◆結婚・家庭・家族◆ 比翼連理
Animas duas ut servet in una.
アニマース・ドゥアース・ウト・セルウェト・イン・ウーナー
1つの命を大切にし、2つの命が救われますように。
(オウィディウス『変身物語』11巻388行)
■解説■
デルフィー北のトラッキス国の王ケーイークスは、怪物を退治すべく軍の招集をかけたとき、アルキオネー女王が王に向かって、あなたご自身の出征は控えてくれるように嘆願したときの言葉。あなたの命を大切にすることで、私とあなたの二つの命を救うようにしてください、あなたがいなくなれば、私は生きていけないからという意味。
ローマのコイン:表 サビーニ人の王 裏ローマ人によるサビーニの女の略奪 (前89年)
▶比較◀
朝夕の言種(いいぐさ)に 翼をならべ 枝を交(か)はさむ と契らせたまひしに かなはざりける命のほどぞ 尽きせず恨めしき。
(紫式部『源氏物語』(11世紀初) 桐壷)
■解説■
桐壺帝は、桐壷更衣(こうい)を他の更衣たちにも増して愛し、二人の間から光源氏が生まれる。しかし、帝の寵愛は宮中の女たちの間に桐壷更衣への多大な嫉妬を生み、桐壷更衣は心労から源氏が3歳のときに死去する。そのとき帝が嘆き吐露した言葉。なお「翼をならべ、枝をかはさむ」は、白楽天『長恨歌』にある「天にあっては比翼の鳥のように」「地にあっては連理の枝のように」という、今は亡き楊貴妃による、落胆して生きる玄宗皇帝への仙界からのメッセージを踏襲した表現。


