▶英訳を考える◀【状況:経済危機】 債務超過
連邦準備銀行制度理事会のある理事は、景気刺激策としてふくれあがった債務超過を減らすべく中央銀行は舵を切る必要があると声をあげた。
◇英訳◇
A Fed official spoke out about the need for the central bank to shift gears on its efforts to reduce its balance sheet, which had swollen as a form of stimulus.
■ここに注目■
【1】 shift gears on its efforts to do は、問題に対してこれまでとかなり違った対応をするという意味。
【2】 form には型のほかに、やり方という意味がある。
