▶英訳を考える◀【状況:経済危機】 債務超過


連邦準備銀行制度理事会のある理事は、景気刺激としてふくれあがった債務超過を減らすべく中央銀行は舵を切る必要があると声をあげた。

◇英訳◇
A Fed official spoke out about the need for the central bank to shift gears on its efforts to reduce its balance sheet, which had swollen as a form of stimulus.

■ここに注目■
【1】 shift gears on its efforts to do は、問題に対してこれまでとかなり違った対応をするという意味
【2】 form には型のほかに、やり方という意味がある。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more