▶英訳を考える◀【状況】意見の一致点はただひとつだけ


古典ギリシア語発音がどのようであったか、言語学者の間でも一致しようにもできないのだが、ただひとつ、現代ギリシア語発音のようではないことがしきりにあった点では一致している。
◇英訳◇
Linguists couldn’t agree on what ancient Greek sounded like, other than that it often didn’t sound like modern Greek.

■ここに注目■ could not agree on ~ other than that… 「~に同意しようにもできないが、ただ…だけは同意している」。「ただ…だけを除いては」nothing except という形でも表現できるが、~や…が節の場合には、文例のような形が最良。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more