▶英訳を考える◀【状況】 謝罪して、本気を示す

しっかり配慮し、うまく意思疎通ができるようにしています。

◇英訳◇
I am committed to being more thoughtful and communicating more effectively. (WSJ)

■ここに注目■  commit oneself to ~ で、「~に真剣にかかわる」。この意味ではむしろ例文のように受身形にして、be committed to ~ で使われることが多い。ただこの形は、謝罪するときなど、必ずしも本心ではそうは思っていないが、公の対面を保つために、「これから~について、そういうことが二度と起こらないよう気をつけます」というときの決り文句になっている。なお、日本語では、「これからは、…しないように気をつけます」と、いったん過去の自分の行為を謝罪してから、今後は生まれ変わるように努力するという表現をするが、英語では「~するようにしています」と現在形にする(現在形の意味)。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more