◆二元対立の英語感覚◆ 格助詞「の」の英訳 Part06 対象 vs. 目標


対象:of ただし against も
目標: for

ジョン・ルイスは万引き対策に手を焼いている。→対象:~に対する
?? John Lewis is vigorously taking measures of shoplifting through a process of trial and error.
⇒John Lewis is vigorously taking measures against shoplifting through a process of trial and error.

対象のof は「気をつけてね」 “take care of yourself” のように、 X of Y の形でYに対するXという意味で、そのまま of が使えます。しかしYを対策するという場合の「の」では、measure against ~ のように of ではなく against を用います。
なおジョン・ルイスはイギリスで人気の小規模デパート店の名で、スーパーよりも質の高い製品を売っています。


イギリスでは、お祝いプレゼントにバラや香水は人気がある。→目標:~のための
?? Roses and perfumes are commonly chosen as gifts of celebration in the UK.
⇒Roses and perfumes are commonly chosen as gifts for celebration in the UK.
Roses and perfumes are commonly chosen as celebratory gifts in the UK.

この「の」は~のためのということなので of ではなく for. あるいは名詞を形容詞化したうえで修飾する語の前におきます。


▶英訳を考える◀【状況:政治家の気質】 老練な勝負師
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新製品】新AI
Read more
◆日英語の認知相違◆ 5.《日本語認知の基本》 不確かを確かにする受け手の美
Read more
◆日英語の認知相違◆ 7.《英語認知の基本》 送り手が負う説明責任と関心誘導
Read more
◆日英語の認知相違◆ 4. 《日本語認知の基本》受け手がかかえる復元・察しという責任
Read more