▶英訳を考える◀【状況:先を読む】 賢明だが、時期尚早。


先を読むということは賢明だが、都合のよい未来を描いて、あれをせよこれをせよと命令するのは時期尚早だ。今後のイスラエルには、壮絶な都会戦がまだ控えている。
◇英訳◇
It is sensible to think ahead but premature to give marching orders for the harmonious future. Israel still has intense urban fighting ahead. (WSJ)

■ここに注目■
【1】《語法:形容詞》 賢明であっても、常識的に賢明である場合には sensible. これに対して wise は深い経験にもとづいて~という賢明な判断をしているということ。ここではbut 以下からもわかるように常識的には正しいということで sensible. 
【2】《語法:動詞》 あれをせよこれをせよと命令するは、give marching order. 上官や上司が部下に指示を出して部下にやらせること。


▶英訳を考える◀【状況:言論の自由】投稿内容を和らげるNew!!
Read more
▶英訳を考える◀【状況:イスラエル】 攻撃は犯罪行為
Read more
▶英訳を考える◀【状況:イスラエル】 国家承認
Read more
▶英訳を考える◀【状況:外交政策】 イスラエル支持
Read more
▶英訳を考える◀【状況:先を読む】 賢明だが、時期尚早。
Read more
▶英訳を考える◀【状況:軍事行動】 交戦の即時終了
Read more