▶英訳を考える◀【状況】ワンランクアップの営業スマイル
カーテンがかさかさとすると、スモックを着た看護師が仕切りの中に入ってきた。感情を表に出さず仕事をこなすタイプだ。ストライクが寝ていないことがわかると、一瞬しっかりと微笑みかけた。
◇英訳◇
The curtain rustled and a nurse entered the cubicle, stolid and practical in her overalls. Seeing that he was awake, she gave Strike a brief, professional smile. (Galbraith, Lethal White)
■ここに注目■ 場面は集中治療で、Strike(私立探偵の苗字)は甥の付添をしているところ。cubicleは辞書には「小部屋」とあるが、壁とドアに囲まれた部屋ではなく、仕切られた空間。イギリスの病院はベッドとベッドの間がカーテンで仕切ってあるだけで、カーテンでベッドの三方を囲まれた空間がcubicle. 営業スマイルは a winning smile あるいはa polite smileだが、自分の職業に誇りをもち、その職業にふさわしく相手に対するときの微笑みは、a professional smile.