種類 | 作者 | | |
扉 | | | |
裏扉 | | | |
献辞 | ファン・フェーン | | |
賛辞1 | ヒューゴー・グロティウス | | |
賛辞2 | ダニエル・ヘインシウス | | |
賛辞3 | マックス・ウリエントゥス | | |
賛辞4 | リチャード・ヴァースティージェン | | |
賛辞5 | ピエトロ・ベネデッティ | | |
序1 | ファン・フェーン | | |
序2 | アモルが送る、若き人々への手紙 | | |
| | | |
番号 | 題銘(motto) | 訳 | ページ番号 |
1 | Amor aeternus. | 愛は永遠である。 | 0 |
2 | Perfectus amor non est nisi ad unum. | 愛は、一つに向かわないかぎり、完全ではない。 | 2 |
3 | Crescent illae, crescetis amores. | 木々は成長するだろうし、恋人たちよ、おまえたちも成長するであろう。 | 4 |
4 | Amantis veri cor, ut speculum selendidum. | 真に愛するものの魂は、澄んだ鏡のようだ。 | 6 |
5 | Optimum amoris poculum, ut amerís, ama. | アモルにとって最良の盃()とは、「愛されるために愛せ」。 | 8 |
6 | Grata belli caussa. | 争いの喜ばしき大義。 | 10 |
7 | Amantibus omnia communia. | 愛するものにとっては、すべてが共有物。 | 12 |
8 | Duo simul viventes ad intelligendum et agendum plus valent quam unus. | ことを理解し実践する場合には、ともに生活する2人のほうが、一人よりもよい。 | 14 |
9 | Amoris finis est, ut duo unum fiant voluntate et amore. | 望みと愛において二者が一者となることが、愛の目的である。 | 16 |
10 | Cedere nolo Jovi, sed cedere cogor amori. | ユッピテル神に屈することを私は望まないが、<愛>にはやむなく屈してしまう。 | 18 |
11 | Vicit et superos amor. | 天の神々さえをも、愛は征服する。 | 20 |
12 | Nihil tam durum et ferreum, quid non amoris telis perfringatur. | アモルの矢が貫通できないほど、頑丈に固くできているものはない。 | 22 |
13 | Qui binos insectatur lepores, neutrum capit. | 二兎追うものは一兎も得ず。 | 24 |
14 | Pedetentim. | ゆっくりと | 26 |
15 | Ille fuga silvas saltusque peragrat, frustra: nam haeret laten lethalis arundo. | 彼は逃げて、森と山地を駆けめぐるが、無駄だった。それは、脇腹に致命の矢がささっていたからだった。 | 28 |
16 | Res immoderata cupido est. | <愛>は量りしれないもの。 | 30 |
17 | Virtutis radix amor. | 徳の根源は<愛>である。 | 32 |
18 | Conservat cuncta Cupido. | すべては愛によって保持されている。 | 34 |
19 | Atlate major. | アトラースよりも偉大な者。 | 36 |
20 | Ero ravis amoris, habens te astrum lucidum. | 輝く星の君がいるから、僕は<愛>の船となるだろう。 | 38 |
21 | Primos aditus difficiles habet. | 近づこうとすると、はじめはいろいろな困難がともなう。 | 40 |
22 | Medio tutissimus ibis. | 中間を進めば、君はこの上なく安全である。 | 42 |
23 | Amor certus in re incerta cernitur. | 愛の確かさは不確かな事態になると見分けられる。 | 44 |
24 | Quid sentiam ostendere malim quam loqui. | 感じていることを語るよりも、行動で示すほうを、私はとりたい。 | 47 |
25 | Habet sua castra Cupido. | アモルとともに城塞を守る。 | 48 |
26 | Amoris umbra invidia. | 嫉妬は愛の影。 | 50 |
27 | Virtute duce. | 美徳を導き手として | 52 |
28 | Inconcussa fide. | 揺るぎない誠実さをもって | 54 |
29 | Perpolit incultum paullatim tempus amorem. | 時間がたてば、艶()のない愛も少しずつ洗練されていく。 | 56 |
30 | Spes amoris nutrix optima. | 希望は、愛の最良の乳母である。 | 58 |
31 | Amans quid cupiat scit, quid sapiat, non videt. | 愛してしまうと、何が欲しいかはわかるが、何が賢明かが見えなくなる。 | 60 |
32 | Omnis amatorem decuit color. | 愛する者にはどんな色もふさわしいのだ。 | 62 |
33 | Nescit amor magnis cedere divitiis. | アモルは、巨富に屈することを知らない。 | 64 |
34 | Omnis amor surdis auribus esse solet. | 愛があるなら、聞く耳をもたないのが常だ。 | 66 |
35 | Os cordis secreta revelat. | 口は心の秘密を明かしてしまう。 | 68 |
36 | Nocet esse locutum. | 語ってしまえば害が及ぶ。 | 70 |
37 | Gratum amanti iugum. | 愛する者には軛は歓迎。 | 72 |
38 | Quo pergis, eideur vergo. | 君が向かうところに僕は向かってしまう。 | 74 |
39 | Ad amussim. | ぴたり正確。 | 76 |
40 | Plantae rigatae magis crescunt. | Watered plants grow more. | 78 |
41 | Amor facit esse disertum. | Love makes one eloquent. | 80 |
42 | Amor addocet artes. | アモルはさらなる技芸を教える。 | 82 |
43 | Facit occasio furem. | Opportunity creates the thief. | 84 |
44 | Dulces amorum insidiae. | Sweet are the snares of love. | 86 |
45 | Saepe obstinatis induit frenos amor. | Love often puts a bridle on the obstinate. | 88 |
46 | Amor odit inertes. | Love hates the slow. | 90 |
47 | Via nulla est invia amori. | No way is impassable to love. | 92 |
48 | Errat, et in nulla sede moratur amor. | Love wanders and does not linger in any place. | 94 |
49 | Vulnus alit venis, et caeco carpitur igne. | She feeds the wound with her veins, and is consumed with an unseen fire. | 96 |
50 | Festina lente. | Make haste slowly. | 98 |
51 | Amor timere neminem venus potest. | True love can fear no one. | 100 |
52 | Brevis et damnosa voluptas. | Brief and ruinous pleasure. | 102 |
53 | Amor facilius excluditur, quam expellitur. | Love is more easily excluded than expelled. | 104 |
54 | Audaces Fortuna iuvat. | Fortune aids the bold. | 106 |
55 | Finis coronat opus. | The end crowns the work. | 108 |
56 | Celerem oportet esse amatoris manum. | The hand of a lover ought to be swift. | 110 |
57 | Celari vult sua furta Venus. | Venus wants her thefts to be hidden. | 112 |
58 | Amor addit inertibus alas. | Love gives wings to the slow. | 114 |
59 | Fortior est agitatus amor. | Love roused is the stronger. | 116 |
60 | Concrescit amor motu. | Love grows with motion. | 118 |
61 | Iuvat indulgere dolori. | It helps to indulge in grief. | 120 |
62 | In tenebris sine te. | In darkness without you. | 122 |
63 | Est miser omnis amans. | Every lover is wretched. | 124 |
64 | Amans secundum tempus. | A lover according to the time. | 126 |
65 | Auro conciliatur amor. | Love is procured with gold. | 128 |
66 | Anteit venatio captum. | Hunting precedes capture. | 130 |
67 | Litteris absentes videmus. | We see the absent in their letters. | 132 |
68 | Flammescit uterque. | Both become inflamed. | 134 |
69 | Agitata renvivo. | Aroused I revive. | 136 |
70 | Quis enim securus amavit. | Who indeed has loved free from care. | 138 |
71 | Amoris jusiurandum poenam non habet. | The oath of love carries no punishment with it. | 140 |
72 | Post nubila Phoebus. | Phoebus [sun] after the clouds. | 142 |
73 | Apparet dissimulatus amor. | Concealed love appears. | 144 |
74 | Crescit spirantibus auris. | It grows with favourable winds. | 146 |
75 | Amor diurnus nocturnusque comes. | Love is a daily and nightly companion. | 148 |
76 | Amor, ut lacrima, ex oculis oritur, in pectus cadit. | Love, like a tear, rises in the eye and falls on the breast. | 150 |
77 | Pectus meum amoris scopus. | My breast is love’s target. | 152 |
78 | Nullis medicabilis herbis. | Curable by no herbs. | 154 |
79 | Et cum fortuna statque caditque fides. | Faithfulness stands or falls with fortune. | 156 |
80 | Sine fomite frustra. | In vain without tinder. | 158 |
81 | Armat spina rosas, mella tegunt apes. | The thorn arms roses, bees protect their honey. | 160 |
82 | Precibus haud vinci potest. | It cannot be conquered with prayers. | 162 |
83 | Celerem habet ingressum amor, regressum tardum. | Love has a swift entry, but a slow exit. | 164 |
84 | Amans, quid suspicatur, vigilans somniat. | The lover dreams what he imagines while awake. | 166 |
85 | Amans amanti medicus. | A lover is a lover’s physician. | 168 |
86 | Officit officio. | His service is detrimental. | 170 |
87 | Alba ligustra cadunt, vaccinia nigra leguntur. | White privets fall, dark blueberries are picked. | 172 |
88 | Undecumque Occasio promta. | Opportunity whenever ready. | 174 |
89 | Morbum fosse, curationis principium. | To know the disease is the beginning of the cure. | 176 |
90 | Negare jussi, pernegare non jussi. | To refuse when ordered, to continue to refuse when not ordered. | 178 |
91 | Nec regna socium ferre, nec taedae sinunt. | Neither sovereignty nor love allows another to share. | 180 |
92 | Detegit amorem fortuna. | Fortune exposes love. | 182 |
93 | Amor, qui desinere potest, numquam verus fuit. | Love that can cease was never true. | 184 |
94 | Quo quis magis amat, hoc magis timet. | The more one loves, the more one fears. | 186 |
95 | Sunt lacrymae testes. | Tears are witnesses. | 188 |
96 | Quid nutrit, exstinguit. | That which nourishes, extinguishes. | 190 |
97 | Amoris fructus atque proemium sola quandoque cogitatio est. | The fruit and reward of love exist whenever there is solitary contemplation. | 192 |
98 | Magni contemtor honoris. | A despiser of great honour. | 194 |
99 | Hospitium verendum. | Hospitality to be feared. | 196 |
100 | Haud timet mortem, cupit ire in ipsos obvius enses. | He does not fear death at all, but wishes to confront their very words. | 198 |
101 | Nulli cupiat cessisse labori. | Let him not desire to yield to any labour. | 200 |
102 | Exsaturatus aerumnis. | Sated with hardships. | 202 |
103 | Amans se suaque prodigit. | A lover consumes himself and his own. | 204 |
104 | Amori quae pulchra non sunt, ea pulchra videntur. | What is not beautiful seems beautiful to love. | 206 |
105 | Neri adeo ferus est, qui non mitescere possit. | No one is so brutish that he cannot become gentle. | 208 |
106 | Durate. | Endure. | 210 |
107 | Ingens copia, ingens inopia. | Great abundance, great poverty. | 212 |
108 | Telorum selva pectus. | The heart is a forest of shafts. | 214 |
109 | Inversus crocodilus amor. | Love is a crocodile in another form. | 216 |
110 | Quod cito fit, cito perit. | What begins quickly perishes quickly. | 218 |
111 | Est simulare meum. | It ís for me to dissemble. | 220 |
112 | Primo delectat, mox urit. | At first he delights, soon he will burn. | 222 |
113 | Fit amor violentior avi. | Love becomes more impetuous than a bird. | 224 |
114 | Mihi nulla quies, ut lapis aequoreis undique pulsus aquis. | Like a stone struck on all sides by the ocean waters, I have no tranquillity. | 226 |
115 | Mea vita per ignem. | My life through fire. | 228 |
116 | Semper idem. | Always the same. | 230 |
117 | Ad extremum. | To the end. | 232 |
118 | Et annosa capitur vulpes. | And so too the old fox is captured. | 234 |
119 | Mens immota manet. | The mind remains steadfast. | 236 |
120 | Vincit amor astu. | Love conquers by means of cunning. | 238 |
121 | Amare volo, potiri nolo. | I want to love, but I do not want to possess love. | 240 |
122 | Quam bene navigant, quos amor dirigit? | How well do they navigate whom live guides? | 242 |
123 | Transilit et fati litora magnus amor. | A great love leaps over even the shores of fate. | 244 |
124 | Sero probatur amor, qui morte probatur. | Love is tested too late that is tested in death. | 246 |