▶英訳を考える◀【状況:太陽光発電】 雑草取り
太陽光発電業者は、ソーラーパネル設置場の雑草取りという手間のかかる業務の解決方法を実施にテストしてみた。業務資格から、当初見込みのあった競争相手は根こそぎされた。
◇英訳◇
The solar industry auditioned several methods for the laborious job of clearing weeds in solar-panel field, but requirements weeded out expected contenders. (WSJ)
■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 例文は縁語を使って書かれている。audition(俳優候補者の実技テスト)→method(スタニスラフスキー方式)→job(俳優の仕事)→requirements(採用資格)→contenders(競争相手)。
【2】《語法:動詞》 根こそぎされたはbe rooted out だが、雑草を取り除くときには根からなので、weed out をこのように訳した。
