▶英訳を考える◀【状況:太陽光発電】 雑草取り


太陽光発電業者は、ソーラーパネル設置場の雑草取りという手間のかかる業務の解決方法実施にテストしてみた。業務資格から、当初見込みのあった競争相手根こそぎされた
◇英訳◇
The solar industry auditioned several methods for the laborious job of clearing weeds in solar-panel field, but requirements weeded out expected contenders. (WSJ)

■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 例文は縁語を使って書かれている。audition(俳優候補者の実技テスト)→method(スタニスラフスキー方式(メソッド))→job(俳優の仕事)→requirements(採用資格)→contenders(競争相手)。
【2】《語法:動詞》 根こそぎされたbe rooted out だが、雑草を取り除くときには根からなので、weed out をこのように訳した。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more