▶英訳を考える◀【状況:ロックダウン】 ウィルスに触れないので自然免疫がつかない
長期にわたるロックダウンをするとは、ウィルスに触れて自然免疫をつける中国人の数は、他の国の数よりも少ないということだ。
◇英訳◇
Long lockdowns mean fewer people in China have been exposed to the virus and developed natural immunity as they have in the rest of the world. (WSJ)
■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 長期にわたるロックダウンは、long lockdowns と逐語訳で処理できる。
【2】《語法:名詞》 数が、他の国の数よりも少ないという英訳は、 the number of people ….is fewer than that of the rest of the worldのようにthe number +be動詞+大小形容詞 の構文を使いがちである。be動詞から脱して、もっと英語らしく一般動詞を使うには、大小形容詞を文頭において、
大小形容詞+比較対象となる名詞+一般動詞+as 比較対象となる名詞+代動詞
の形が使える。