▶英訳を考える◀【状況:経済危機】電力不足
カリフォルニア州電力送配電によると、この夏、猛暑、山火事、新電力源の配電網組入の遅滞などが起こり電力の逼迫が悪化すれば、供給不足が予想されるとのことだ。
◇英訳◇
California’s grid operator said that it anticipates a shortfall in supplies this summer, if extreme heat, wildfires or delays in bringing new power sources online exacerbate the constraints. (WSJ)
■ここに注目■
【1】 「Xという条件ならばYという結果になる」という条件文では、未来のことであっても現在形を使う。なぜなら現在形は、ちょっとやそっとでは動かない事実を述べるときに使う形だから。
【2】条件文は、日本語では必ず「Xならば」を先に述べて、結果をその後で述べるが、英語では伝えたい主情報が先にくる。例文では、主情報は「供給不足が予想される」だから、条件のif節は後にまわす。
