▶英訳を考える◀【状況:職】 好きな職から降りる


自分の好きな打ちこめる職に就けるのは素晴らしいが、そんな理想的な任務にかかわるのはやめて、安定安心を求める人もいる。
◇英訳◇
It’s great to have a job you’re passionate about. But some workers are walking away from dream roles, in search of stability and security. (BBC)

■ここに注目■
【1】《語法:形容詞》 好きな打ちこめるは、対象に対して思い入れがあり、これだと信じているという意味でpassionate.
【2】《語法:動詞》 ~にかかわるのはやめるは、walk away from ~ で、ただたんにかかわるのをやめて立ち去るということではない。否定的な内容で、かかわりをもたなくなった結果が悪くてもかまわない場合に使う。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more