▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 頭脳流出
ロシアは、反対する奴らは出て行けというが、高度専門職業人の流失には歯止めをかけるための手を打ってきた。
◇英訳◇
While Russia has encouraged dissenters to leave, it has also acted to stem the outflow of professional workers.
■ここに注目■
【1】 act は自動詞で行動を起こす。ただ例文のように 他動詞 try とほとんど同じ意味で使われる。逆にいうと、日本人は try ~ing を多用するが、ある目的のために何かを努力して継続的にやってきたというときには act+to 原形。
【2】 stem は名詞として茎だが、動詞では歯止めをかける。
