▶英訳を考える◀【状況:透明カエル】 人間の血栓理解の手がかり


睡眠中に身体がほぼ透明になるカエルは、人間の血栓を理解するための手がかりとなるかもしれない。
◇英訳◇
A frog that turns itself mostly transparent while sleeping may hold clues for understanding blood clotting in humans. (BBC)

■ここに注目■
【1】 《語法:動詞》 睡眠中には、during sleep だが、while sleeping にした方が、透明になるという動作と寝るいう動作とが同時に起こることが生き生きと伝わる。
【2】《語法:動詞》 ~になるは、become だが、ここでは become(時間をかけて~になる)ではなく、瞬時にまったく異なった何かに変わるなので、turn.


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more