▶英訳を考える◀【状況:メタバース】 虚偽情報
コミュニケーション基盤は、虚偽が広まり、人に害をもたらすのを抑制しなくてはならない。
◇英訳◇
Platforms must curb spread of harmful falsehoods. (BBC)
■ここに注目■
【1】 日本語では2つの動詞で表現するところを、英語ではその動詞のうち一方のみを動詞として表現し、他方を名詞化する。
(1) 主語と直接かかわる動詞を 主語+動詞 としてつなげる。例文のように、「XはYする」のYを動詞とする。
(2) 「XはYする」の間にはさまった「ZがWする」 は W of Z とWを名詞化する。例文では たまたま動詞spreadの名詞形がspreadと動詞と同じ形。
