▶英訳を考える◀【状況:政策】 政策のちぐはぐ
英国銀行と政府の政策がかみあっていない。銀行は需要を抑えようとしているのに、政府は需要を高めようとしている。このちぐはぐによって結局、英国政府の信頼性が争点となり、それが問われることになった。
◇英訳◇
There’s a conflict of policies by the Bank of England, which wants to bring down demand, and the government, which wants to bring up demand, and this all speaks to a credibility issue with the U.K. government. (BBC)
■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 かみあっていないを difference とすると、違っているだけで、その違いが大きいのか、重大なのかがわからない。これを、conflict とすると、違いが大きく、争点が重大であることになる。
【2】《語法:動詞》 問われることになったは通常は cast a doubt about だが、speak to とすると、問われているその質問に答えることまでも含む。
