▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 ウクライナ戦争への評価
ロシア正教会の長であるモスクワのキリル大司教は、ウクライナ戦争とはまさしく善と悪との最終戦争に他ならないと評した。
◇英訳◇
Patriarch Kirill of Moscow, leader of the Russian Orthodox Church, recently described the war in Ukraine as nothing less than an apocalyptic struggle between good and evil. (BBC)
■ここに注目■
【1】 X…nothing less than Yの形におけるYには、 Yがさす内容はXから隔たっていてX=Yだと評価されないかもしれないが、Xの本質はまさにYであって実はX=Y ということ。したがって、YにはXと結びつきから意外性がある言葉がくる。
【2】 described X as Y の型で、describeは評する という意味。
