▶英訳を考える◀【状況】 病欠者の高止まり
病気で休むと電話連絡する人の数が、コロナ禍が始まって以来今ほど高止まりしている時はない。
◇英訳◇
The number of people calling in sick remains higher than at almost any other time since the beginning of the pandemic. (WSJ)
■ここに注目■ 【1】 call in sick は「病気で休むと電話連絡する」。 【2】 「今ほど高止まりしている…ない」X 比較級 than Yの基本形なのだが、(1) Xの部分内の<主語+動詞>が、Yの部分で省略されている、(2) 比較級が単位をあらわしている。(1)と(2)が重なった文を、自分の頭の中で一瞬のうちに構築し、発話するのは難しい。(1)については、than と at almost any other timeとの間に、the number of people calling in sick is (high) が省略。 (2)については、形容詞に単位と属性の二面性があることが生じる。場合は文字通り「高い」を意味しているが、それと同時に、old, tall などと同じように、old 古いのではなく「何歳・何年」、 tall 高いのではなく「背丈・高さ」といったように、highも尺度をあらわしている。
