▶英訳を考える◀【状況:コロナ禍】症状の悪化
コロナにかかってから最初の30日間が、肺や心臓などの病気がひどくなるリスクがもっとも高い。
◇英訳◇
The risk of developing medical issues such as lung and heart problems is most acute in the first 30 days after a Covid-19 infection. (WSJ)
■ここに注目■
【1】 日本語では病気で一語だが、英語では漠然⇒具体(最初に漠然と述べて、次に具体的な事柄に入っていく)流れがあるので、最初に漠然とmedical issuesといい、次に具体的にproblemsと二語でいうことになる。なお、issueは争点でなく、problemも問題ではなく、いずれも病気で、とくにissueは病気よりも広く、気がかりになることをさす。したがって、あえて分けて訳せば、「症状の悪化、たとえば肺や心臓などの病気がひどくなる」となる。
【2】 ひどくなるはworsen を訳語として当ててしまうが、develop. 動詞developはdeveloping countriesの連想から良い方に展開すると考えがちだが、良い方向でも悪い方向でも現状から発達・発育していく場合にはdevelop.
