▶英訳を考える◀【状況:ウォーレン・バフェット】 商社株の買い増し
バフェット氏は、自社が現に出資している日本の商社5社の株をさらに買い増ししたと述べた。伊藤忠・丸紅・三井・三菱といった大手で、輸出入業、国内卸売り、その他多くのセクターで営業を展開している。
◇英訳◇
Mr. Buffet said he has raised the company’s existing stake in five Japanese trading companies: giants like Itochu, Marubeni, Mitsui, Mitsubishi and Sumitomo that operate in the import and export business, domestic wholesale and a cornucopia of other sectors. (WSJ)
■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 現に出資しているを existing investment とすると、金銭貸与なども含んでしまうが、ここでは当該の会社の株を買ったということなので、 existing stake.
【2】《語法:名詞》 大手は major companies だが、成功している大手は giants.
【3】《語法:形容詞》 その他多くの~は many other でもよいが、~の部分がよいものである場合には a cornucopia of ~. 例文では筆者が、セクターを商社に利益をもたらす有望な分野と考えているのがわかる。
【4】《語法:動詞》 営業を展開しているは、会社がすでに営業活動をしているということなので、operate. engage in だと、営業活動をこれから開始する場合にも使える。
