▶英訳を考える◀【状況:不安定な経済】 Z世代への影響
不安定な経済の影響は誰もが受けているが、Z世代(1997-2012年頃に生まれた世代)は、お金にたいする不安が強い。
◇英訳◇
Although the effects of an unstable economy impact everyone, Gen Z – those born roughly between 1997 and 2012 – are particularly worried about money. (BBC)
■ここに注目■
【1】《語法:構文, 名詞》 影響は誰もが受けているは、日本語では受け身になるが、無生物主語を使って能動態にあらためる。日本語の影響がさすもの(起点となるもの)が、自ら力を出すわけでもなく、こちらが影響を受けるなら influence. それに対して、影響を受ける前の状態と影響を受けた後の状態が変わっていることを強調したいなら、effect. そして、その影響がそれまでの軌跡や考え方を変えるほど大きい場合には、impact. なお参考文では impact は動詞として使われ、the effects impact 人 という形をとっている。
