▶英訳を考える◀【状況:経営者の発言】 本音をそのまま飾らずに伝えるイーロン・マスク
イーロン・マスクは、責任者が考えたり感じたりしているが、はっきり声に出していえない本音をそのまま飾らずに伝えている。
◇英訳◇
Mr. Musk delivers the unvarnished version of what the person in charge is truly thinking and feeling but can’t say out loud. (WSJ)
■ここに注目■
【1】《語法:動詞》 はっきり声に出していえないは、can’t say out loud.
【2】《語法:名詞》 そのまま飾らずは、ニスを塗らずに生地のままという表現を使い、an unvarnished version.
