▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 世論の一律化

日本の世論も、彼の見解に右へ倣(なら)えのようだ。

◇英訳◇
The Japanese public seem to be in lockstep with his views. (BBC)

■ここに注目■ lockstep は、軍隊の行進の仕方で、兵士が前後をつめた間隔でその間隔を乱さずに、歩調も合わせて進む進み方。融通がきかないという否定的な意味合いをともなう。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more