▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 交戦中の敵


左脚をワニに食われている真っ最中に、どうワニに対応するのか。

◇英訳◇
How can you deal with a crocodile when it’s in the middle of eating your left leg? (Boris Johnson)

■ここに注目■
【1】《語法:動詞》  ロシアがウクライナに侵攻したとき、英国はそれを止めるためにはロシアと交渉を進める気はないかと問われたときの、英国首相の回答。対応するrespond to だが、respond toには必ず対応した具体的行為が伴う。クレームを付けたところ、それに対して、謝罪文を出すのは respond to. 例文の場合には、ワニに向かってやめてくれというのか、ワニの頭の棍棒でたたくのか、どうするのが適切かが問題になっている。このように、どう適切な対応をするのかというように適切さが肝心の場合には、deal with. 適切さに加えて、うまく巧みに対応するまで含むのは、cope with.


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more