▶英訳を考える◀【状況:共産党】 カトリック教会の権威
フランシス教皇は中国共産党の非人道的行為を黙認することにし、そうすることで、カトリック教会がもつ道徳上の権威に傷をつけた。
◇英訳◇
Now, in the wake of the pandemic, it’s becoming clear some managers view in-office workers more favorably, due to concerns they have that employees who work from home could be less engaged. (BBC)
■ここに注目■
【1】《語法:動詞》 黙認するは、(1) 問題だと思っていて不本意ながら同意する、(2) 問題だと思うが見て見ぬふりをする、(3)そもそも問題視しない場合がある。それぞれ、(1) acquiesce, (2) connive, (3) give a free pass on. なお日本語のフリーパスは、有料なものに無料で乗車する券という意味だが、英語ではチェックされずに無料で入場・通過・乗車できることで、「券」はそもそも不要。
【2】《語法:動詞》 傷つけるでも、名誉・信用などを傷つける場合は compromise で、injure は使えない。