▶英訳を考える◀【状況:コロナ禍】リモートワーク


女性にはリモートワークを好む傾向がしばしば見受けられるが、それは家庭でやらなくてはならないことと勤めの日の仕事とを両立させることができるからだ。

◇英訳◇
we see women often preferring the remote context, both for being able to fit the demands of your life alongside your work day. (WSJ)

■ここに注目■
【1】 contextは、ある出来事などを理解するための「背景」として訳されるが、例文のように、ある人が置かれている「環境」、すなわち situation という意味でも使われる。”the remote context” は “”the remote working situation” に置き換えることができる。
【2】 alongside は「並んで」だが、X alongside Y はXとYが同時に成り立ち、どちらか一方が欠けてはいけない。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more