▶英訳を考える◀【状況:政治改革】 実行権限


トラス首相には、本人がやりたい改革を強行する権限がなかった。
◇英訳◇
Prime Minister Truss had no mandate to force through the changes she wanted. (WSJ)

■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 改革は通常は a reform だが、文字通り、形 form を再編する re でシステム全体にかかわる。しかし政治でいう改革は多くの場合、手直し程度のことなので、changes.
【2】《語法:名詞》 権限は通常は authority だが、とくに法律などによって与えられる、政策を実行する公式の権限mandate.


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more