▶英訳を考える◀【状況:ヴェジタリアン】 ヴェジタリアン・フードは健康によいのか


食事で、その肉の量がゼロか低いと健康にいいといわれてきているが、ヴェジタリアンの食事が総じて健康的であるかどうかは、肉の代わりに食べるものによる。
◇英訳◇
Diets with low or no meat have been associated with health benefits, although the overall healthfulness of a vegetarian diet depends on what foods are eaten instead of the meat. (BBC)

■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 食事a meal だが、例文のように、食事の栄養素やカロリーを問題にする場合には diet. なお日本語のダイエットは体重の減量のことだが、動詞 diet は食事制限中ということで、必ずしも減量とは限らない。
【2】《語法:名詞》 健康は health だが、health は基本的には中立語で、よい健康 good health、悪い健康 ill health という言い方をする(水 water も同様に、熱湯 hot water, 冷水 cold water)。何かが健康にいいは、health 一語でも可能だが、中立語として使っていないことを示すために、health benefits と benefit(幸福につながる利益)をつける。
【3】《語法:動詞》 XはYだといわれてきているは、X is said to be Y だが、客観的な証拠があるわけではなく、たんに頭の中で結びつけられて、そうだと言われてきている場合には、X is associated with Y.
【4】《語法:形容詞》 総じては、totallyとなるが、構成要素を個別にみるのではなく、全体として大雑把にみた場合には、名詞につく形容詞として overall.
【5】《語法:名詞》 食べるものwhat you eat だが、例文のようにどんな種類の食べ物かというときには a food (食物という意味では抽象名詞 food)となり、what foods are eaten/ what foods you eat.


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more