▶英訳を考える◀【状況:大学ランキング】 ランキングの査定方法に異議あり
US ニュース・大学ランキングでは、公益に関連した低報酬職業を奨励する科目は低評価となり、その一方で、法科大学院共通テスト(LSAT)で高得点者には給付金を出すと見せびらかす大学にはポイントをあたえている。
◇英訳◇
The U.S. News rankings devalue programs that encourage low-paying public-interest jobs and reward schools that dangle scholarships for high LSAT scores. (WSJ)
■ここに注目■
【1】《文化》 US ニュース・大学ランキングは、アメリカの高校生が、日本の共通テストにあたるSATを受けて、内申書などを勘案しながら志願大学を決めるときにもっとも多く参照される学部別大学ランキング。ここでは、LSATなので、大学修了者が法科大学院(LはLaw schoolの略)を受けるときに用いるランキングをさしている。
【2】《語法:動詞》 低評価は、重要性を認知せずに誤って低くみる場合には underestimateだが、本来の価値よりも低くみる場合には devalue.
【3】《語法:動詞》 見せびらかすは、何かを見せることで関心をひき寄せるという意味では dangle. イメージとしては、棒の先から垂らした紐にニンジンをぶら下げて、ロバの口の前に見せびらかして、ロバをこちらの思い通りの方向に進めること。
【4】《語法:動詞》 ポイントをあたえるは reward. 購入金額に応じてポイントがつくが、ポイントは reward points.
