▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 虚偽情報処罰令
ロシア政府は、当局の武力行使についての報道で、当局が虚偽情報と裁定した場合、最大で懲役15年の刑を科するといって脅した。
◇英訳◇
The Kremlin threatened up to 15-year jail sentences for those who report what authorities determine to be false information about the use of its armed forces. (WSJ)
■ここに注目■
【1】 政府は The Kremlin (the+議事堂名)、次に当局はthe authorities.
【2】 命令をきかなければ処罰するといって脅すは threatenで、threaten 処罰内容 for 人という型をとる。
【3】 裁定するは、determineで、 determine事柄 to doの型で事柄をto doであると裁定するという意味になる。たんなる決定ではない。
