▶英訳を考える◀【状況:扇動者への協力】 戦争犯罪を犯す国を支持する扇動者への協力


並々ならぬ戦争犯罪や大量虐殺を行っている国を持ちあげる公認扇動者に協力するのは、別問題だ。
◇英訳◇
Cooperation with official propagandists who beat the drum for a state perpetrating massive war crimes and atrocities is another matter. (WSJ)

■ここに注目■
【1】 《語法:動詞》 行っている首謀者が主導して悪事・犯罪などを行う場合には、perpetrate. commit でも可能だが、これは該当者が首謀者でない場合にも使える。 
【2】《語法:動詞》 ~を持ちあげるは、大げさにほめるだけなら flatter だが、ほめることからさらに踏み込んで、~を鳴り物入りで支持するなら beat a/the drum for ~.


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more