▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 食料安全保障


国内に穀物が十分にあっても、カナダからさらに輸入して備蓄を増やし、さらに起こりうる地政学的混乱や天候の乱れに保険をかける国もある。

◇英訳◇
Some countries that have sufficient domestic crops are calling on Canada for additional imports to build reserves as insurance against further geopolitical or climate disruptions. (WSJ)

■ここに注目■
【1】 call on (人) for (物) の形で、人に物を頼るという意味。日本語に訳すときには、 人から物~する (物の部分を動詞化する)となることが多い。
【2】 disruption は通常の流れの継続がはばまれることなので、日本語の乱れといった小さなことから混乱といった大きなことまでをカバーする言葉。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more