▶英訳を考える◀【状況:日常生活】 不安定になり、ひどい結果
日常生活はたいがい次に何が起こるかがわかり、スームズに流れていくものだが、ときどき不安定になり、目も当てられない結果をもたらすこともある。
◇英訳◇
Our lives tend to run smoothly and predictably most of the time, but they are also prone to intermittent instability with devastating consequences. (BBC)
■ここに注目■
【1】《語法:動詞》 流れていくは順調に動くということで run. この意味ではうしろにsmoothly などの順調をあらわす副詞がつく。
【2】《語法:形容詞》 ~になるは、よくないことになる、それもそういうよくないことに陥る傾向があるという場合には、be prone to 名詞。
【3】《語法:名詞》 同じ結果でも、良くない結果は consequences.
