▶英訳を考える◀【状況:機械化】 ロボット支配


ロボットの専制によって世界はまだ支配されていないかもしれないが、工場の現場では間違いなくそれが普通になるだろう。
◇英訳◇
The robot overlords may not yet rule our world. But they will certainly prevail on the factory floor.   (WSJ)

■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 専制は、たんに支配する rule ことではなく、恣意的に権力を使って横暴することも含むが、 overlord にもこうした否定的な意味がある。
【2】《語法:名詞》 工場の現場工場はあまり違わないように思われるが、工場の現場とすると管理職とは違う実際に製品を生産する面が強調される。この面が強調されるのが the factory floor. なおこの意味では the が必要。類例 questions from the floor. (発表者ではないが、会を実際に成り立たせている)参加者からの質問。
【3】《語法:動詞》 普通になるは 直訳すると become common で、ある現象が一般的によく見られるようになること。しかし、対抗する何かを圧倒して一般的によく見られるようになる場合には、 prevail.


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】宗教界からの戦争反対声明
Read more
▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more