▶英訳を考える◀【状況:戦争の長期化】 費用がかさみ供給が滞る


同盟国のなかには、紛争にかかわる費用、そして世界の穀物・エネルギー供給の滞りに負担を感じている国もある。
◇英訳◇
Some allies may be feeling the strain of the conflict‘s cost and disruption to global food and energy supplies. (BBC)

■ここに注目■
【1】《語法:名詞》 負担に感じているは、責任が重いということなのでfeel too much responsibility for でも可能だが、自分にとって無理な負担という場合には、 feel strain of.
【2】《語法:名詞》 紛争は、口論上のことであるなら dispute だが、武力をともなう長期間にわたる争いなら、conflict.  またここでは紛争を人のように扱い、所有格にして、名詞 cost と disruption に修飾させている。
【3】《語法:名詞》 滞りは、配達などが遅れることであるなら delay だが、通常の流れの継続がはばまれる場合にはdisruption. disruptionは、日本語の乱れといった小さなことから混乱といった大きなことまでをカバーする言葉。


▶英訳を考える◀【状況:新冷戦】 大統領の人柄
Read more
▶英訳を考える◀【状況:芸術作品の影響】 自分の気持ちが発出
Read more
▶英訳を考える◀【状況:旅行手段】 虐げられる都市間バスはそれでも重要
Read more
▶英訳を考える◀【状況:グローバル化】 抜けてからまた戻るのは難しい
Read more
▶英訳を考える◀【状況:支援運動】批判者の暴露といういやがらせ
Read more
▶英訳を考える◀【状況:遊説演説】競争相手などへの過度の批判
Read more