▶英訳を考える◀【状況:DNA】 ミトコンドリアDNA
ここで議論されているDNAは、通称、ミトコンドリアDNAのことで、細胞の中心にある長く伸びているDNAよりも短いが、豊富にある遺伝子構成要素である。
◇英訳◇
The DNA in question was so-called mitochondrial DNA, a form of genetic material that is shorter, but more plentiful, than the extensive DNA found in the center of a cell. (WSJ)
■ここに注目■
【1】語法:形容詞》 ここで議論されている~は、~ in question. これは、疑問視されているという意味もあるが、ここではその意味ではない。
【2】《語法:形容詞》 通称は so-called. これは、個人的にはその呼び名は誤っているというニュアンスがある場合と、ここのようにたんにそう呼ばれているという場合がある。
